Puhiksen pakinat / Pahiksen pukinat, #01: Maailmanlopun vakoilua ja ornitologiaa
–

Vuoden 2025 lintujen kevätmuutto alkaa olla ohi ainakin etelässä. En ole bongari, mutta vesilinnut rantojen asukkia kiinnostavat – etenkin telkkä (Bucephala clangula), tuo helposti tunnistettava kotoinen kokosukeltajamme – tuttavallisesti myös vinkusiipi ja viisuorsa. Telkän latinankielinen nimi viittaa härkämäiseen päähän (bukefalos) ja sen lentovinkunaan (clangula). Huomiota herättävät myös koiraan kirkkaan keltaiset silmät – ne, jotka ovat antaneet lajille englanninkielisen nimen goldeneye.
Nimi tuo heti mieleen, ainakin tällaiselle populaarikulttuuriantropologia-amatöörille, samannimisen James Bond -elokuvan, jossa tupla-nolla-seiska estää rikollisjärjestön suunnitelmat tuhota maapallo. Elokuvassa Bond seikkailee kylmän sodan jälkeisellä Venäjällä ja sabotoi päätöinään Kultasilmä-nimisen laserin. Vaikka tarina ei enää perustunut Ian Flemingin alkuperäisteoksiin, tuottajat Barbara Broccoli ja Michael G. Wilson halusivat kunnioittaa hänen muistoaan nimeämällä elokuvan hänen elämäntyöhönsä viittaavasti: GoldenEye.
Sanapari ei ollut sattumaa. Operaatio Goldeneye oli todellinen toisen maailmansodan aikainen liittoutuneiden tiedusteluoperaatio, jonka tarkoituksena oli estää Espanjaa liittymästä akselivaltoihin. Saksalaiset suunnittelivat vastaoperaatio Felixissä Gibraltarin haltuunottoa mm. Italian laivaston räjähdyssukeltajien avulla. Liittoutuneiden tiedustelua johti tuolloin komentajaluutnanttina palvellut Ian Fleming.
Sodan jälkeen Fleming hankki Jamaikalta huvilan, jota hän nimitti myös Goldeneyeksi. Siellä hän kirjoitti kuuluisat James Bond -kirjansa. Talon isäntä oli tiettävästi myös innokas amatööriornitologi: niinpä kirjastossa oli kunniapaikalla teos Birds of the West Indies (1936), jonka kirjoittaja oli eräs johtava yhdysvaltalainen lintutieteilijä nimeltä – kyllä, James Bond.
Fleming lainasi nimen päähenkilölleen. Hän kirjoitti myöhemmin ”oikean” Bondin vaimolle Mary Fanning Wickham Bondille: ”Ajattelin, että tämä napakka, epäromanttinen, anglosaksinen ja samalla erittäin miehekäs nimi sopisi täydellisesti, ja niinpä syntyi toinen James Bond.” Hän vielä lisäsi huumorilla: ”Tarjoan teille tai herra James Bondille vapaat kädet käyttää nimeä Ian Fleming missä tahansa tarkoituksessa, jonka koette sopivaksi. Kenties jonain päivänä puolisonne löytää erityisen kauhean lintulajin, jonka hän voi nimetä halventavasti Ian Flemingiksi.”
Vuonna 1995 valmistunut GoldenEye oli sarjan 17. elokuva. Se toi uutta virtaa jo osittain ainakin puoliksi sukeltaneeseen 007-filmografiaan. Tähdeksi nousi uudenlainen, charmikas Bond – Pierce Brosnan. Suomessa elokuva sai ensi-iltansa nimellä 007 ja Kultainen silmä.Suomentajalla oli ilmiselvästi pelisilmää. Käännös goldeneye → kultainen silmä oli onnekas oivallus. Suora käännös olisi saattanut kuulostaa lähinnä lintuharrastajien sisäpiirivitsiltä. Miltäpä tuntuisi, jos Brosnanin, dame Judi Denchin ja Isabella Scorupcon tähdittämä näyttävä comeback tunnettaisiinkin Suomessa nimellä Agentti 007 ja Telkkä?
Sauli Luttinen
Suomen luonnonsuojeluliiton Varsinais-Suomen piirin puheenjohtaja